Astăzi, pe data de 30 martie 2021, a fost anunțată lista lungă pentru competiția International Booker Prize 2021 care celebrează cele mai bune ficțiuni traduse din întreaga lume. Completând Premiul Booker pentru ficțiune, premiul International Booker Prize 2021 este acordat în fiecare an pentru o singură carte care este tradusă în engleză și publicată în Marea Britanie sau Irlanda. Premiul își propune să încurajeze publicarea și citirea mai multor opere de ficțiune de calitate din întreaga lume și să ofere o mai mare recunoaștere a rolului traducătorilor. Sunt eligibile atât romanele, cât și colecțiile de nuvele.
Deși anul acesta juriul a avut în vedere 125 de cărți, cele 13 romane de pe lista lungă pentru competiția International Booker Prize 2021 sunt:
- I Live in the Slums de Can Xue, tradus din chineză de Karen Gernant și Chen Zeping, Yale University Press
- At Night All Blood is Black de David Diop, tradus din franceză de Anna Mocschovakis, Pushkin Press
- The Pear Field de Nana Ekvtimishvili, tradus din georgiană de Elizabeth Heighway, Peirene Press
- The Dangers of Smoking in Bed de Mariana Enríquez, tradus din spaniolă de Megan McDowell, Granta Books
The War of the Poor de Éric Vuillard, tradus din franceză de Mark Polizzotti, Pan Macmillan, Picador
Wretchedness de Andrzej Tichý, tradus din suedeză de Nichola Smalley, And Other Stories
In Memory of Memory de Maria Stepanova, tradus din rusă de Sasha Dugdale, Fitzcarraldo Editions
Minor Detail de Adania Shibli, tradus din arabă de Elisabeth Jaquette, Fitzcarraldo Editions
An Inventory of Losses de Judith Schalansky, tradus din germană de Jackie Smith, Quercus, MacLehose Press
Summer Brother de Jaap Robben, tradus din olandeză de David Doherty, World Editions
The Employees de Olga Ravn, tradus din daneză de Martin Aitken, Lolli Editions
The Perfect Nine: The Epic Gikuyu and Mumbi de Ngũgĩ wa Thiong’o, tradus din Gikuyu de autor, VINTAGE, Harvill SeckerGE, Harvill Secker
When We Cease to Understand the World de Benjamín Labatut, tradus din spaniolă de Adrian Nathan West, Pushkin Press
Președinta juriului, Lucy Hughes-Hallett, spune:
„Nu toți scriitorii rămân în țările lor natale. Mulți fac și scriu ficțiuni minunate despre orașele lor natale. Dar lista noastră lungă include viziunea unui autor ceh / polonez despre lumea interlopă suedeză alimentată de droguri, un autor olandez din Chile care scrie în spaniolă despre oamenii de știință germani și danezi și un autor senegalez care scrie din Franța despre africanii care luptă într-un război european.”
„Autorii trec granițele, la fel și cărțile, refuzând să rămână în categorii rigid separate. Am citit cărți care erau ca biografii, ca mituri, ca eseuri, ca meditații, ca opere de istorie - fiecare transformată într-o operă de ficțiune prin energia creativă a imaginației autorului.”
„Datorită acelor cărți remarcabile și traducătorilor lor, am fost liberi să explorăm lumea. Sperăm că acest premiu va inspira mult mai mulți cititori să ne urmeze.” (t.n.)
Juriul este format din Aida Edemariam (jurnalistă și scriitoare), Olivette Otele (Profesoară în Istoria Sclaviei), Neel Mukherjee (romancier pe lista scurtă pentru Man Booker), George Szirtes (poet, traducător și biograf) și Lucy Hughes-Hallett (istoric și romancier cultural). Comisia va reduce, în curând, aceste 13 cărți într-o listă scurtă pe 22 aprilie iar romanul câștigător al premiului International Booker Prize 2021 va fi anunțat pe data de 2 iunie.
În 2020, premiul a fost câștigat de Marieke Lucas Rijneveld cu romanul „The Discomfort of Evening”.
Din lista lungă pentru competiția International Booker Prize 2021, în România s-a tradus romanul „În amintirea memoriei” de Maria Stepanova la Editura Humanitas Fiction (traducere și note de Luana Schidu).
„Romanul „În amintirea memoriei” a fost distins în 2018 cu Premiul Bolșaia Kniga, propulsând-o pe Maria Stepanova în rândul marilor prozatori ruși actuali. Reușind să cuprindă diferitele forme – ficțiune, eseu, memoir, jurnal de călătorie, documente istorice – într-o vastă panoramă a ideilor și personalităților, Stepanova proiectează, cu precizie și lirism totodată, o inedită și îndrăzneață explorare a memoriei culturale și personale. Fotografii, ilustrate, cărți, scrisori și obiecte vechi, răzlețe – din toate acestea, autoarea reconstituie povestea familiei sale, o poveste ce nu se lasă scrisă ușor, dar care treptat crește, căpătând, parcă, o viață proprie și devenind istoria unei lumi pe parcursul unui secol. Deopotrivă roman documentar, eseu și poem în proză, într-o înșiruire de imagini care apar și dispar, într-un joc de lumini și umbre, Stepanova își ține cititorul în mrejele poveștii sale cu iscusința unei Șeherezade. Oamenii și urmele lor pier, lucrurile își pierd sensul, iar mărturiile vorbesc limbi moarte, lăsându-ne, în cele din urmă, față în față cu propria istorie și cu propriile întrebări despre cum poate fi păstrată memoria trecutului.” (descriere preluată de la Humanitas [1]https://humanitas.ro/humanitas-fiction/carte/in-amintirea-memoriei).
Vezi cele 6 romane care au ajuns pe lista scurtă aici.
Alte articole asemănătoare:
- Teoria apropierii de Bogdan Răileanu - o disecție…
- Haideți la joacă pe nesemnate.ro, la inițiativa…
- Strângerea de fonduri pentru proiectul „Școala de…
- „Școala de comentatoare” este un pas înainte pentru…
- Au apărut primele titluri pentru Bookfest 2023 care…
- Ascultați „5 minute de literatură”, în care 100 de…
Powered by Contextual Related Posts
Pingback: Juriul a anunțat cele 6 romane care au ajuns pe lista scurtă pentru premiul International Booker Prize 2021 | LITERALMA